پنج شنبه 11 بهمن 1403
Thursday, 30 January 2025

همیشه مشغول ترجمه‌ام؛ بازگردانی اولین کتاب فانتزی ترکیه

خبرگزاری مهر چهارشنبه 10 بهمن 1403 - 10:14
مژده الفت مترجم گفت: همیشه مشغول ترجمه‌ام و در حال حاضر روی کتابی با ژانر فانتزی متمرکزام که شاید بتوان گفت اولین اثر جدی فانتزی ترکیه است.

مژده الفت مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر درباره فعالیت این روزهای خود گفت: من همیشه مشغول ترجمه‌ام و در حال حاضر روی ترجمه کتابی با ژانر فانتزی متمرکزام که شاید بتوان گفت اولین اثر جدی فانتزی کشور ترکیه است و خیلی مورد استقبال قرار گرفته است.

وی افزود: این کتاب به صورت یک مجموعه چهار جلدی است و چالش کار کردن روی یک ژانر متفاوت را برای من به ارمغان آورده است. این کتاب از نویسنده نام آشنای ترکیه است که یکی از اعضای انجمن آثار فانتزی در زمینه‌های مختلف و جزء موسسان این مجموعه محسوب می‌شود.

این‌مترجم درباره تفاوت این کتاب با کتاب «طرز تهیه تنهایی در آشپزخانه عشق متفاوت است» گفت: کتاب جدیدی که در حال حاضر مشغول ترجمه آن هستم با این کتاب بسیار متفاوت است. چون یک مجموعه نسبتا قطور است و کاملا فضایی متفاوت در دنیای خیالی با موجودات خیالی دارد. «طرز تهیه تنهایی در آشپزخانه عشق متفاوت است» یک کتاب واقع‌گرا با داستان های روز بود که کاملا فضای متفاوتی داشت.

الفت در پایان گفت: بعید می‌دانم کتاب به این‌زودی‌ها به بازار نشر عرضه شود چون مشغول بازبینی آن هستم و در حال حاضر تصمیمی برای انتخاب ناشر و یا ترجمه باقی مجموعه ندارم.

منبع خبر "خبرگزاری مهر" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.