چهارشنبه 03 بهمن 1403
Wednesday, 22 January 2025

ترجمه «رومئو و ژولیت» به چاپ دوم رسید

خبرگزاری مهر چهارشنبه 03 بهمن 1403 - 16:21
چاپ دوم نمایشنامه «رومئو و ژولیت» با ترجمه علاءالدین پازارگادی توسط انتشارات سروش منتشر و روانه بازار نشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، نمایشنامه «رومئو و ژولیت» از مجموعه آثار ویلیام شکسپیر با ترجمه علاءالدین پازارگادی به‌تازگی توسط انتشارات سروش منتشر به چاپ دوم رسیده است.

«رومئو و ژولیت» نمایشنامه‌ای تراژیک و از اولین‌کارهای ویلیام شکسپیر است و دقیقاً مشخص نیست شکسپیر این نمایشنامه را در چه سالی نوشته اما براساس یکی از فرضیات موجود، وی نگارش پیش‌نویس این نمایشنامه را در سال ۱۵۹۱ آغاز و در سال ۱۵۹۵ تکمیل کرده است.

رومئو و ژولیت داستان غم‌انگیز دو دلداده از دو خاندان است که سال‌ها با یکدیگر سر دشمنی داشته‌اند و به کشتار یکدیگر پرداخته‌اند، اما این دو مخفیانه پیوند زناشویی می‌بندند.

علاء‌الدین بازارگادی (۱۲۹۲ – ۱۳۸۳) مترجم این نمایشنامه دارای مدرک کارشناسی در رشته تاریخ، کارشناسی‌ارشد در رشته تعلیم و تربیت و دکتری در رشته علوم سیاسی و اقتصادی از دانشگاه اکسفورد انگلستان است. او را بنیان‌گذار رشته «زبان و ادبیات انگلیسی» در ایران می‌دانند. پازارگادی در برگردان زبان و کلام رازآلود شکسپیر -که سرشار از رمز و نماد است- به فارسی، تلاش و تحقیق بسیار داشته است.

چاپ دوم این کتاب با ۸۶ صفحه، شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۱۲۰ هزار تومان عرضه شده است.

منبع خبر "خبرگزاری مهر" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.